Sammįla

žaš eru engar tilviljanir žegar mašur veršur fyrir žvķ ę ofan ķ ę ķ sömu versluninni aš žaš er ekki sama verš į kassa og ķ hillu.   Žaš eitt er nógu slęmt žó svo aš ekki komi til óveršmerktar vörur eša veršmerkingar į hillu sem įttu viš vörurnar sem voru ķ hillunni fyrir 6 mįnušum sķšan.

Nś eru komnar rafręnar veršmerkingar sem auka enn į óöryggi žar sem žaš er engin trygging fyrir žvķ aš vara hękki ekki frį žvķ aš žś tekur hana śr hillunni og žar til žś kemur į kassann, og žś į ķ engri ašstöšu til aš tala fyrir mįli žķnu žar sem verš breytist į hillumerkingu um leiš og į kassa.

Žaš vantar alveg nżjar reglur sem annašhvort bannar veršbreytingar į opnunartķma eša gerir žį kröfu aš žęr veršbreytingar séu loggašar og aš višskiptavinir hafi ašgang aš logginu og geti žannig séš hvort og hvenęr verši var breytt.

Eins og ég sagši ķ upphafi žaš eru engar tilviljanir žegar gerš er tilraun til aš svindla į fólki ę ofan ķ ę og žvķ full įstęša til aš setja strangar reglur sem vernda neytendur fyrir óprśttnum verslunareigendum.


mbl.is Vill nefna verslanir sem veršmerkja ekki
Tilkynna um óvišeigandi tengingu viš frétt

« Sķšasta fęrsla | Nęsta fęrsla »

Athugasemdir

1 Smįmynd: Ólafur Žóršarson

Jį žaš er óžolandi aš bśšir merki ekki vörurnar. Eigendum bśšanna aš kenna. Žaš į aš sekta žannig aš višskiptavinur megi bara EIGA vöruna fyrst hśn er sżnd ókeypis uppi ķ hillunni.

Ólafur Žóršarson, 6.6.2008 kl. 14:22

2 identicon

Sęll.

Ekki lįta stafręnu merkingarnar (eins og t.d. ķ Krónunni) plata žig.  Žęr eru ekki samtengdar kassakerfinu.

Bragi Žór Valsson (IP-tala skrįš) 6.6.2008 kl. 17:01

3 Smįmynd: G. Valdimar Valdemarsson

halló... hversvegna eru stafręnar veršmerkingar ķ hillu ekki tengdar kassakerfi?  Er žaš til žess aš geta haft misręmi žar į milli, eša eru žetta kerfi frį sitthvorum framleišandanum sem ekki geta talaš saman?

G. Valdimar Valdemarsson, 9.6.2008 kl. 10:34

4 identicon

Hafandi unniš viš forritun veit ég aš žetta vęri alveg hęgt.  Hinsvegar hefur mér veriš sagt aš žessir stafręnu gaurar séu ekki tengdir viš neitt.... aš til aš breyta veršinu verši aš taka žį af hillunni og żta į einhverja takka į žeim sjįlfum til aš breyta veršinu.

Ef žaš er rétt gętu žeir alveg eins tśssaš bara veršiš į hilluna meš svona tśssi sem hęgt er aš žurrka śt og breyta svo.

En allavega... tilgangurinn meš žessari įbendingu minni var aš benda einfaldlega į aš žarna į milli er nįkvęmlega engin tenging og t.d. var įkvešin djśstegund (reyndar bara einn undirflokkur) merktur vitlaust ķ hillu ķ allavega žremur Krónuverslunum ķ hįlft įr.  Į hillunni og kassanum munaši rétt um hundraš kalli.  Skekkjan var sś sama alls stašar.  Žaš mętti einhver śtskżra fyrir mér hvernig žetta getur veriš óvart.  Śt śr hvaša kerfi eru veršin eiginlega prentuš sem starfsfólkiš er lįtiš merkja hillurnar eftir?

Bragi Žór Valsson (IP-tala skrįš) 9.6.2008 kl. 11:56

Bęta viš athugasemd

Ekki er lengur hęgt aš skrifa athugasemdir viš fęrsluna, žar sem tķmamörk į athugasemdir eru lišin.

Innskrįning

Ath. Vinsamlegast kveikiš į Javascript til aš hefja innskrįningu.

Hafšu samband